Friday, November 24, 2006

Page 1

Burns your lips by my kisses
Binds your frame by my embrace
Encages your heart and soul by my love...

ที่มาของสามประโยคข้างบน มันแว๊บขึ้นมานั่งรถเมล์ไปทำงานตอนเช้าวันหนึ่ง แรกสุดมันเป็นแบบภาษาไทย แค่สามคำเท่านั้นเอง คือริมฝีปาก อ้อมกอด หัวใจ แล้วคำอื่นมันก็ค่อยๆ ไหล ออกมาจนใกล้จบ ต้องขอบคุณที่เช้าวันนั้นคนเดินแถวโต๊ะผมน้อยมาก เลยมีสมาธิเอาคำมาเรียงกันแล้วลองเปิดดิคชันนารี (ใช่ ผมแกะคำเป็นภาษาอังกฤษทีละคำเอานั่นแหละ) จนได้มาเป็นสามประโยคข้างบนนี้

มีคนถามว่าทำไม Lips ของผมต้อง Burns เอาเหรอ?

ใช่ครับ Action ผมกับ Lips เนี่ย Kiss not enough จริงๆ

ทะลึ่งเนอะ...